He was completely selfish in his other
personal relationships. His liking for his friends was measured solely
by the completeness of their devotion to him, or by their usefulness to
him, whether financial or artistic. The minute they failed him -- even
by so much as refusing a dinner invitation -- or began to lessen in
usefulness, he cast them off without a second thought. At the end of
his life he had exactly one friend left whom he had known even in
middle age.
其他私人关系上,他也极端自私。他对朋友的喜好程度,单纯以朋友对他的完全奉献或财政,艺术上的可利用性来衡量。当朋友们“有负”于他,或只是谢绝了他的晚宴邀请,或是不那么有用了,他会不假思索地抛弃他们。在日薄西山时,他身边唯一相伴的朋友还是他中年时结交的。